亚洲爆乳大丰满无码专区,岳今晚让你弄个够丝袜腿,久久精品中文騷妇女内射,亚洲日韩av在线观看,在线天堂新版资源,亚洲AV日韩AV奶水无码,亚洲精品国产成人片,天天草天天干

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 導游翻譯要恰當用詞
導游翻譯要恰當用詞
http://www.hjhqbl.com 2013-12-24 12:43 上海翻譯公司
     學習外文的人總希望多學點詞匯和表達形式,從而豐富自己的語匯,使自己的譯文生動活潑。但上海法語翻譯需要指出的一點是,一定要恰當用詞,不可揀來就用。外文和中文一樣,有文學語言,有口語,還有俗語、俚語。學了一個詞必須弄清意思才能用。一知半解,輕則鬧笑話,重則失身份,傷感情,不禮貌。
    我們在陪外賓時曾遇到過這樣的情況,外賓談笑之中用了一個字,引起哄堂大笑,笑得大家前仰后合。但當我們問講的什么,用的什么字時,外賓則說不能學,不言而喻是一些粗俗之言,不能登大雅之堂。遇到這種情況,理應止步,不可打破砂鍋問到底,這類話也不必去學,知道了也不能隨便用。
    法文中有個字叫“PISSER”,用中國話說叫“撒尿”,是一種通俗的說法,一般應講“ALLER AUX TOILETTES”(上廁所)。聽說有一位翻譯陪了幾位女外賓,在游覽過程中,他需要去廁所時,對外賓說:“MESDAMES, ATTENDEZ UN INSTAT. JE VATS PISSER”(女士們,等一會兒我去撒泡尿)。這幾位夫人聽了為之嘩然。
    總之,不能以為外國人講的我們就能講,書本上有的就能用。學會了一詞一字一種表達形式,必須理解其確切含義才能用,而且要用得恰到好處,這就需要我們考慮場合、對象,也需要考慮自己的身份。一句話,恰當表達。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

主站蜘蛛池模板: 红河县| 西丰县| 惠来县| 新龙县| 新巴尔虎右旗| 温宿县| 吉林市| 兴宁市| 黑龙江省| 南宁市| 遂宁市| 抚顺市| 白河县| 报价| 台州市| 通河县| 青冈县| 五莲县| 扎兰屯市| 夏津县| 全南县| 西畴县| 永平县| 绿春县| 安丘市| 沁水县| 喀喇| 钟祥市| 莱芜市| 呼和浩特市| 清河县| 雅江县| 呼玛县| 遂宁市| 辽宁省| 理塘县| 左贡县| 武义县| 卫辉市| 洪江市| 荣昌县|