亚洲爆乳大丰满无码专区,岳今晚让你弄个够丝袜腿,久久精品中文騷妇女内射,亚洲日韩av在线观看,在线天堂新版资源,亚洲AV日韩AV奶水无码,亚洲精品国产成人片,天天草天天干

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 化妝品的固定英文翻譯
化妝品的固定英文翻譯
http://www.hjhqbl.com 2013-12-30 11:27 上海翻譯公司
     如今化妝品成了日常生活中不可或缺的物品,想要變得更加漂亮,就要借助化妝品的魔力。前段時間,網上流行的半邊妝更是突出表現了化妝帶來的神奇!愛美的朋友肯定對各大化妝品牌如數家珍了,那么你們知道化妝品的固定英文譯法嗎?如果用錯了,可就會鬧笑話了。
    首先小編帶大家看下干濕兩用粉餅的翻譯,喜歡化妝的女孩一定都知道,兩用粉餅就是一款粉餅既可以干用,也可以濕用。不過某廠家卻把“卡姿蘭防曬潤白兩用粉”翻譯成了:“UV-PROTECTION WHITENING TWO WAY CAKE”。其中的“粉餅”錯誤地翻譯成了cake(蛋糕,薄餅),可是“粉餅”不等于“薄餅”哦!粉餅的正確說法應該是powder。另外,把TWO WAY CAKE翻譯成WET-DRY DUAL-USE POWDER就更加確切了。
    說到化妝一定少不了化妝棉了,可商家本來想寫的英文是:“HIGH QUALITY COTTON PADS FOR MAKE-UP”。但是由于粗心,便變成了“HIGH QUALITY COTTON PUFFFOR MAKE-PUP”于是譯文也就難以理解了,并且意思也大相徑庭。原文中有如下錯誤:第一,商家想表達的是make-up(化妝),卻誤拼成了make-pup, pup通常指“小狗”、“幼犬”、“幼小的動物”,所以make-pup就譯為“生小狗”啦!第二,puff可指“粉撲”,它和化妝棉是兩回事哦。第三,puff和for被錯誤地連寫在了一起,這給顧客的理解制造了難題,所以應該在這兩詞中間加一個英文空格。請大家記住“化妝棉”應該翻譯成cotton pads!
    最后要說的是剃須膏的翻譯,某剃須膏瓶身的正反兩面都寫了“剃須膏”的英文譯法,但是正面寫的是SHAVING CREAM,而反面寫的卻是SHAVE CREAM,到底哪一個才是正確的呢?其實剃須膏的正確表達是shaving cream,可要記住哦!
    化妝品業有許多經典的品牌,比如Chanel(香奈兒)、Avene(雅漾)、Biotherm(碧歐泉)、Christian Dior(迪奧)、Clarins(嬌韻詩)等等,你還知道哪些化妝品的品牌及翻譯呢?一起分享一下吧!
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

主站蜘蛛池模板: 平泉县| 长顺县| 三穗县| 济南市| 新津县| 邹平县| 启东市| 德保县| 皮山县| 乌拉特后旗| 清水河县| 靖江市| 临猗县| 曲靖市| 九寨沟县| 湛江市| 明光市| 洞口县| 铜鼓县| 南部县| 万年县| 平塘县| 花莲市| 大余县| 增城市| 广东省| 南汇区| 阿克陶县| 曲阜市| 化隆| 原阳县| 平顺县| 富平县| 江达县| 邳州市| 太和县| 房产| 县级市| 宜城市| 凤凰县| 云安县|