亚洲爆乳大丰满无码专区,岳今晚让你弄个够丝袜腿,久久精品中文騷妇女内射,亚洲日韩av在线观看,在线天堂新版资源,亚洲AV日韩AV奶水无码,亚洲精品国产成人片,天天草天天干

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 譯者天賦比作演員天賦的不恰當性
譯者天賦比作演員天賦的不恰當性
http://www.hjhqbl.com 2014-03-07 14:38 上海翻譯公司
     安托科利斯、阿烏埃佐失和雷利斯基在第二次蘇聯作家代表大會上的報告中把譯者的天賦比作演員的天賦,演員善于表演任何角色,同時保留自己的創作個性,演員的天賦越高,他的創作個性表現得越鮮明,譯者也是一樣。
    但是,盡管把譯者的才能與演員在舞臺上的表演才能相比使人很感興趣,但是,這種比較卻未能把文學創作的基本素材,首要因素即文詞放在首位,而文詞在舞臺演出中只起輔助作用,因為,舞臺表演的基礎是動作,是動作的戲劇性。因此,在翻譯中我們碰到的問題不是再體現,而是再表達。當然,上述報告中談到關于譯者創作個性的其它部分還是正確的。
    上海日語翻譯為了證明這樣的對比不當,可以引文學創作為例。難道作家不是在體現自己的主人公?難道作家不是在“鉆進”主人公的靈魂深處?但是,我們并不能因此就可以把作家的天賦比做舞臺表演的天賦,而譯者在這個意義上說卻相當于作為語言藝術家的作家。
    不是再體現,而是再表達,使用這樣一個概念并不是為了彌補我對語言在翻譯中的作用有所忽視。這個概念本身也包括語言現象的意義和文學創作的特點。作家通過文詞表達感情、思想、觀念,譯者同樣也是通過文詞來再表達感情、思想、觀念。反對文詞和整個語言在翻譯中的作用,就象把翻譯的全部意義、翻譯的全部復雜性都歸結為文詞一樣,是錯誤的。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

主站蜘蛛池模板: 富平县| 泰宁县| 额敏县| 桂阳县| 万全县| 巴林右旗| 达尔| 丹江口市| 永康市| 刚察县| 密山市| 云浮市| 曲松县| 共和县| 疏附县| 永仁县| 虹口区| 蒙城县| 富裕县| 青州市| 康保县| 西丰县| 和林格尔县| 莆田市| 双辽市| 阿克| 凌源市| 卢龙县| 江永县| 射阳县| 合作市| 全州县| 潞城市| 芦山县| 泊头市| 舞阳县| 康马县| 阳城县| 东阿县| 平南县| 巴林右旗|