亚洲爆乳大丰满无码专区,岳今晚让你弄个够丝袜腿,久久精品中文騷妇女内射,亚洲日韩av在线观看,在线天堂新版资源,亚洲AV日韩AV奶水无码,亚洲精品国产成人片,天天草天天干

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯公司:英語新聞標題翻譯要權衡
會議口譯公司:英語新聞標題翻譯要權衡
http://www.hjhqbl.com 2014-07-30 15:45 上海翻譯公司
    在國際新聞報道中,英語新聞翻譯占了相當大的比重。在英語新聞中,“標題被視作報道全文的縮寫”,為了盡量吸引讀者,編輯往往運用各種修辭手段,力爭使新聞標題更具吸引力。會議口譯公司需調動各種翻譯手段,力爭把原標題的意義和風格以漢語形式再現(xiàn)出來。
  一、直譯或基本直譯新聞標題
  直譯和意譯孰是孰非在我國譯界爭論不休,迄今未有定論。筆者以為,兩種譯法各有長短,翻譯中需視實際情況而定,揚長避短。
  二、翻譯中添加注釋性詞語
  英語報刊的新聞標題往往迎合本國讀者的閱讀需要,而且由于思維習慣與中國人不同,英語新聞標題的表達方式也與中文有所不同。
  三、盡量再現(xiàn)原文修辭特點
  許多新聞標題不僅以其簡潔精煉引人注意,同時也通過運用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

主站蜘蛛池模板: 枣强县| 胶州市| 安岳县| 平阴县| 惠来县| 古蔺县| 达拉特旗| 新巴尔虎左旗| 泰来县| 贺兰县| 天台县| 江口县| 木兰县| 武宁县| 宜君县| 岢岚县| 邵阳县| 望谟县| 景洪市| 都兰县| 镇宁| 巴林左旗| 浦江县| 静乐县| 文化| 马关县| 江永县| 北宁市| 南皮县| 伊吾县| 洪江市| 瓦房店市| 庆城县| 龙口市| 韩城市| 大田县| 台中县| 荥阳市| 花莲市| 绩溪县| 六枝特区|