亚洲爆乳大丰满无码专区,岳今晚让你弄个够丝袜腿,久久精品中文騷妇女内射,亚洲日韩av在线观看,在线天堂新版资源,亚洲AV日韩AV奶水无码,亚洲精品国产成人片,天天草天天干

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 上海同傳翻譯公司銘記三“戒律”
上海同傳翻譯公司銘記三“戒律”
http://www.hjhqbl.com 2014-06-24 15:36 上海翻譯公司
   學習英語過程中肯定會接觸英漢互譯的題目,而在多數中一般會更傾向于做英譯漢的題目。由于歷史及文化之間的差異,漢英詞語之間存在著或顯或隱的翻譯上的陷阱,導致漢譯英遠比英譯漢易于出錯。用上海同傳翻譯公司的話說,就是"詞典不離手,冷汗不離身。"這提醒譯者必須對這些差異心中有數,然后再調和這些差異,"擺平"這些差異。為此,要邁好下面三道坎兒,時刻要留心這三條"戒律":
  1、戒"從一而終"
  漢語言翻譯簡意賅,句子靈活,往往是一個漢語詞匯對應N個英語詞匯,具體到在本句中應該采用那個意項,務必抓住精神實質,不可以不變應萬變。至于怎么應變,這就是顯示譯者功力的地方了。
  2、戒望文生義,機械直譯
  這多半是翻譯初學者犯的毛病,他們易于被表面現象所迷惑,做出令人啼笑皆非的事情。
  3、戒"水土不符",習慣搭配失當
  這的確是難度系數較大的問題,它要求翻譯譯者既有較高的中文修養,又要有較高的英文造詣,一知半解的人常常在此"翻車"。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

主站蜘蛛池模板: 津市市| 内黄县| 榕江县| 城固县| 剑川县| 永善县| 台南市| 安仁县| 伊春市| 张家川| 安庆市| 游戏| 连平县| 高密市| 马山县| 宁化县| 新安县| 苗栗市| 农安县| 大冶市| 共和县| 黔南| 安图县| 贵溪市| 廉江市| 德钦县| 吐鲁番市| 泗阳县| 吉木乃县| 吴堡县| 边坝县| 资兴市| 敖汉旗| 沅江市| 普兰店市| 错那县| 高尔夫| 宁远县| 方山县| 长沙县| 兴化市|