亚洲爆乳大丰满无码专区,岳今晚让你弄个够丝袜腿,久久精品中文騷妇女内射,亚洲日韩av在线观看,在线天堂新版资源,亚洲AV日韩AV奶水无码,亚洲精品国产成人片,天天草天天干

上海翻譯公司_專業翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業新聞 » 商務口譯公司:商務合同英譯應注意的問題
商務口譯公司:商務合同英譯應注意的問題
http://www.hjhqbl.com 2014-07-29 15:46 上海翻譯公司
     英譯商務合同貌似簡單,實則不然。商務合同是一種特殊的應用文體,重在記實,用詞行文的一大特點就是準確與嚴謹。商務口譯公司從三個方面論述如何嚴謹英譯商務合同。
  一、酌情使用公文語慣用副詞
  商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語副詞常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。
  二、謹慎選用極易混淆的詞語
  英譯商務合同時,常常由于選詞不當而造成詞不達意或者意思模棱兩可的情況,有時甚至表達的是完全不同的含義。
  三、慎重處理合同的關鍵細目
  實踐證明,英譯合同中容易出現差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關鍵的細目。比如:金錢、時間、數量等。為了避免出差錯,在英譯合同時,常常使用一些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

主站蜘蛛池模板: 罗平县| 伊吾县| 武强县| 杭锦旗| 汝南县| 南华县| 景东| 武强县| 台南县| 阳山县| 吉安市| 吐鲁番市| 大同县| 抚宁县| 酉阳| 万州区| 建瓯市| 河东区| 石屏县| 锡林浩特市| 福建省| 宣汉县| 松阳县| 潍坊市| 万全县| 剑阁县| 且末县| 沽源县| 萍乡市| 乐平市| 河间市| 台中市| 呼图壁县| 南丰县| 托克托县| 陈巴尔虎旗| 阿鲁科尔沁旗| 桃园市| 山东省| 元谋县| 溧阳市|